Теплый
пестрый платок пахнет ладаном. В церкви – белых цветов
кружева. На Успенье нежданно-негаданно Осень тихо
вступает в права. Небо в звездах, большое,
бескрайнее Распростерлось над грешной землей. Где-то
там, далеко, в Гефсимании Плачет ливень о Деве
Святой. В город с грустью апостолы сходятся, �§тоб
спуститься в ущелье Кедрон Принести Пресвятой
Богородице Самый низкий, прощальный поклон. А заря
будет нежной и розовой, И узнает апостол Фома: Матерь
Света предстала пред Господом, И навеки повержена
тьма. Тучи, скрывшие солнце, расступятся, Потому что
не время для слез: За душой Приснодевы-Заступницы С
неба снова нисходит Христос. Все деревья охвачены
пламенем Золотисто-багряной листвы. Осенивши себя
крестным знаменьем, Мы смиренно приклоним главы. И на
нас нежным заревом розовым, Белым морем душистых
цветов Дева, Матерь Предвечного Господа Улыбнувшись,
опустит покров. Видишь капель узорчатой россыпью На
траве оседает роса? Это тихой, неслышною
поступью Матерь Света взошла в небеса…
Перевод на итальянский Анны Давыдовой и
Джорджио Теллан | Il caldo variegato
fazzoletto profuma d’incenso. Nella chiesa – merletti di fiori
bianchi. Alla Dormizione all’improvviso L’Autunno
entra silenzioso. Il cielo grande e infinito pieno di
stelle Si stende sopra la terra peccatrice. Da qualche
parte, lontano nel Getsemani, Piange sulla Vergine Santa la
pioggia. In città tristi gli Apostoli si radunano Per
scendere nel passo del Cedrone A portare alla Santissima
Deipara Un profondo inchino d’addio. Quando sarà
tenera e rosea aurora L’Apostolo Tommaso saprà: La
Madre della Luce è comparsa davanti al Signore E l’oscurità è
vinta per eternità. Le nuvole che hanno nascosto il sole, fanno
largo Perché non c’è tempo per lagrime: Cristo di
nuovo scende dal cielo Per l’anima della Santa
Vergine-Protettrice. Tutti gli alberi avvolti dalla
fiamma Delle foglie dorate e purpuree. Facendo il
segno della Croce Noi chiniamo il capo con umiltà. E
su di noi con il tenero roseo bagliore, Con il mare dei fiori
profumati La Vergine, Madre dell’Eterno
Signore Sorridendo fa scendere il Suo manto. Vedi come
le goccioline si spargono Così la rugiada si posa
sull’erba? Con questo passo piano e silenzioso La
Madre della Luce è ascesa in cielo...
Traduzione
dal russo di Anna Davidova e Giorgio
Tellan |